Keine exakte Übersetzung gefunden für الحيوانات القاعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الحيوانات القاعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Une zone particulière a été identifiée près du plancher océanique qu'on appelle la faune hyperbenthique ou benthopélagique.
    وتبيَّن وجود مجموعة متميزة من الحيوانات تعيش بالقرب من قاع البحر وتُعرف باسم الحيوانات القاعية أو العمقية الفائقة الحركة.
  • Les grandes feuilles lourdes en plastic et d'autres débris de grande taille peuvent étouffer ou emprisonner les espèces benthiques et noyer celles qui doivent monter à la surface pour respirer.
    وتؤدي الصفائح البلاستيكية الكبيرة الثقيلة وغيرها من النفايات الكبيرة إلى خنق أو ربط الحيوانات القاعية وتسبب غرق الحيوانات التي تحتاج إلى الوصول إلى السطح للتنفس.
  • Il s'agit notamment de la production d'aliments et de la fourniture d'habitats aux invertébrés aquatiques, aux poissons, à l'endofaune et aux végétaux benthiques.
    وتشمل هذه الخدمات إنتاج الغذاء وتوفير موائل اللافقاريات المائية والأسماك والحيوانات والنباتات القاعية.
  • Les activités anthropiques et l'accumulation de déchets solides (par exemple, des filets de pêche abandonnés, des pièges, des ancres, des débris et des pneus) peuvent menacer les habitats marins, créer des conditions d'anoxie pour la faune benthique et dégrader l'ensemble de l'écosystème marin.
    ويمكن أن تشكل الأنشطة البشرية إلى جانب تراكم النفايات الصلبة (مثل شباك الصيد المتخلص منها والفخاخ وخطاطيف الرسْو والحطام والإطارات) تهديدا للموئل البحري، مما يتسبب في اختناق الأحياء الحيوانية القاعية ويترتب عليه أثر سلبي في النظام الإيكولوجي البحري.
  • Nous encourageons également l'Autorité internationale des fonds marins à prendre les mesures qui s'imposent quant à la protection de la flore et de la faune des fonds marins, conformément à l'article 145 de la Convention sur le droit de la mer.
    كما أننا نشجع السلطة الدولية لقاع البحار على اتخاذ الإجراءات الضرورية فيما يتعلق بحماية الحياة النباتية والحيوانية في قاع البحار، كما تنص المادة 145 من اتفاقية قانون البحار.
  • Il faut lancer de grands travaux de recherche au niveau international pour combler les lacunes relatives à la diversité et à la distribution des espèces d'animaux des grands fonds, la faune benthique, de la région bathyale peu profonde aux zones abyssales des bassins océaniques centraux et le long des isobathes du talus continental.
    ويلزم بذل جهد بحثي رئيسي على الصعيد الدولي لمعالجة انعدام البيانات عن التنوع وتوزيع أنواع الحيوانات في أعماق البحار، وحيوانات القاع، بدءا من الأعماق الضحلة إلى مناطق الأعماق السحيقة في الأحواض المركزية بالمحيطات، وعلى طول خطوط الأعماق المتساوية بالمنحدر القاري(49).
  • Il est probable que les anciens inventaires des espèces, y compris les données relatives à leur distribution, contiennent de nombreuses inexactitudes9. Réviser le classement des espèces demandera des travaux importants dans la mesure où le tri des échantillons benthiques de la macrofaune et de la méiofaune est une procédure longue qui demande des parataxonomistes qualifiés.
    وربما تكون السجلات القديمة للأنواع، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتوزيع غير دقيقة إلى حد بعيد(9) وسوف يستلزم تعديل تصنيف الأنواع قدرا كبيرا من الجهد البشري حيث إن تصنيف عينات أنواع الحيوانات القاعية المتوسطة والكبيرة الحجم هو إجراء طويل الأمد ويتطلب وجود أخصائيين لاستحداث التصنيفات يتمتعون بالمهارة.
  • Effets de la disparition d'espèces non recherchées sur les écosystèmes des grands fonds marin : outre les effets physiques décrits ci-dessus et l'appauvrissement de certaines espèces de poissons recherchées, la faune benthique des monts sous-marins et des récifs coralliens en eau profonde est aussi touchée par les chalutages intensifs45.
    آثار إزالة الأنواع غير المستهدفة على النظم الإيكولوجية للبحار العميقة: يضاف إلى الآثار المادية المذكورة أعلاه وإلى استنفاد أنواع معينة من الأسماك المستهدفة أن مجموعة الحيوانات القاعية والشعاب المرجانية في الجبال البحرية تتأثر أيضا بكثافة عمليات الصيد بالشباك الجرافة في قاع البحار.
  • Il est estimé que les espèces de faune benthiques et celles qui se déplacent lentement ont été les plus touchées dans la zone de la centrale électrique de Jiyeh où il y a eu le plus d'infiltrations d'hydrocarbures jusqu'au niveau du sol sous-marin;
    ويرجح أن تكون الأنواع البطيئة الحركة والقاعية هي الحيوانات الأكثر تأثرا في موقع محطة الجية لتوليد الكهرباء، حيث غاصت الكمية الأكبر من النفط في قاع البحر؛
  • Pour relever ces défis environnementaux, il faut davantage de recherches pour évaluer la biogéographie de la flore et de la faune des grands fonds marins et la répartition des principaux habitats ainsi que les incidences des agressions dues à l'homme sur cette flore et cette faune.
    ولمواجهة هذه التحديات البيئية، لا بد من إجراء المزيد من البحوث لتقييم البيولوجيا الجغرافية للكائنات الحية من حيوانات ونباتات في قاع البحار السحيقة وتوزيع الموائل الرئيسية، وكذلك تأثير الضغوط البشرية على الكائنات الحية في قاع البحار.